Перевод "collective consciousness" на русский

English
Русский
0 / 30
collectiveколлектив коллективный собирательный коллегиальный
consciousnessсознание сознательность
Произношение collective consciousness (колэктив коншеснос) :
kəlˈɛktɪv kˈɒnʃəsnəs

колэктив коншеснос транскрипция – 10 результатов перевода

Would... what be safe?
As I'm sure you're aware, the Borg collective consciousness is extremely powerful.
It allowed us to transfer information instantaneously-- to think with one mind.
Что именно?
Вы ведь знаете, коллективное сознание боргов очень мощное.
Оно позволяло нам мгновенно передавать информацию, думать одним разумом.
Скопировать
That is a contradiction.
The Borg have a collective consciousness.
There are no individuals.
Это невозможно.
Борг имеет коллективное сознание
Нет индивидуумов.
Скопировать
I am all, divisible and indivisible.
I am the collective consciousness of this universe.
So we are God?
Я есть всё сущее, делимое и неделимое.
Я - коллективное сознание этой вселенной.
Так мы и есть Бог?
Скопировать
They are a hive mind.
One being physically separate, but with a collective consciousness.
More powerful together than they can ever be apart.
У них групповой разум.
Физически они разделены, но сознание общее.
Вместе они гораздо сильнее, чем по отдельности.
Скопировать
That's why there's so much conflict there.
And the idea is that with this collective consciousness of 3,000 people, we can change the energy of
If you can change the way people think there, then you can change the way people think in the rest of the world.
Поэтому здесь так много конфликтов. Поэтому здесь так много воин и страданий.
Идея в том, что с этим коллективным сознанием трех тысяч людей мы можем изменить энергию Израиля.
Если можно изменить, то, как люди думают здесь, то можно сделать это и во всем остальном мире.
Скопировать
You meddle with one of them, the entire group responds.
They're a collective consciousness, like "children of the corn." "Malachai."
Oh, my God.
Ты изменяешь одного из них, и целая группа расплачивается.
Они - это коллективное сознание, как "дети кукурузы". "Malachai."
О, Боже.
Скопировать
The one that started it all for me.
Zombie lore has been part of the collective consciousness for decades.
But the works of George Romero had a massive influence on the culture.
Вот. С него-то всё для меня и началось.
Знания о зомби были частью коллективного сознания десятилетиями.
Но работы Джорджа Ромеро имели огромное влияние на культуру.
Скопировать
That room you saw, with all those people.
They're linked together to form a collective consciousness.
It's horrible.
Та комната, что ты видела, со всеми этими людьми.
Они связаны вместе в некую форму коллективного сознания.
Это ужасно.
Скопировать
The weather's predicting a downpour the night of the rally, but already, you're raining on my parade.
With Jason so present in our collective consciousness, all eyes will be on me.
Will this beautiful, exotic, hothouse flower drown under the town's scrutiny, or be swamped by her emotions?
По прогнозу погоды в ночь ралли будет ливень, но вы уже провалились на моём выступлении.
Благодаря Джейсону, настолько тревожащему коллективное сознание, все будут смотреть на меня.
Будет ли этот красивый, экзотический, оранжерейный цветок вянуть под пристальным вниманием города или будет поглощена своими эмоциями?
Скопировать
After they've turned him, they'll have access to all of his memories, every piece of information he had.
He'll be a part of their collective consciousness.
They drank him to get to the rest of you.
После того, как он обратится, они получат доступ ко всем его воспоминаниям, к каждому кусочку информации, который у него был.
Он станет частью их коллективного сознания.
Они осушили его, чтобы поймать вас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов collective consciousness (колэктив коншеснос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы collective consciousness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колэктив коншеснос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение